The term Dug-pa accoridng to H. P. Blavatsky
Apr 02, 2010 10:09 AM
by Morten Nymann Olesen
Dear friends
My views are:
Some people of this forum seems interested in knowing the following which I just came across while translating the below article...
H. P. Blavatsky said in "Reincarnations in Tibet"
"The term "Dug-pa" in Tibet is deprecatory. They themselves pronounce it "Dög-pa" from the root to "bind" (religious binders to the old faith): while the paramount sect--the Gyeluk-pa (yellow caps)--and the people, use the word in the sense of "Dug-pa" mischief-makers, sorcerers. The Bhootanese are generally called Dug-pa throughout Tibet and even in some parts of Northern India.--ED."
(Theosophist, March, 1882)
http://www.blavatsky.net/blavatsky/arts/ReincarnationsInTibet.htm
Diamondway Wordbook says:
__________________
* To "bind" = dogs pa
{'dogs pa, btags pa, gdags pa, thogs} trans. v.; 1) to bind, fasten, tie, tie to; 2) to put on, wear (ornaments). 3) to apply / attach a label; impute, designate, label, name, refer to;
---
Yet also...
* Poison = dug poison, -ous, venomous;
* Evil = gdug pa
noxious; malevolent; vicious; dangerous, evil, poison, mischievous, dangerous, poisonous, harmful, viciousness, hostile, cruel, wicked, savage;
* Evil = gdug
adj. comp. of {gdug pa} syn {dug} dangerous, poisonous, hostile, malevolent, cruel, wicked, vicious, savage, deleterious, harmful, evil; dangerous, poisonous, hostile, malevolent, cruel, wicked, vicious, savage, deleterious, harmful, evil;
http://www.diamondway-buddhism.org
So "gdug pa" is the proper origin it seems due to the fact that this word has the same meaning as H. P. Blavatsky use in the above with regard to the Gelug-pas.
M. Sufilight
[Non-text portions of this message have been removed]
[Back to Top]
Theosophy World:
Dedicated to the Theosophical Philosophy and its Practical Application