Re: Two articles, one by Pedro
Nov 02, 2006 06:23 AM
by Carl Ek
If you are talking about the real letter from the Maha-Chohan, you
are right. But the fact is that Oliviera very much likes the phoney
ones, and has quoted them several times.
Chohan is Indian "slang", and a very old one to, but the origin of
the word is Tibetan, and hence both M. and K.H. was/are Indian
Hindus, it is nothing strange about the fact that they was/are using
it.
Even if M. sometime was called a Chohan, the real author of the real
letter could actually have been the Master S.B. But that is my
private speculation.
I have one question to you, Konstantin. How, on earth, could you
believed that my comments was about Pedro's "god-article"? I said
already in the title which articles it was about, and after that al
the quotations and referrals to page numbers.
Carl
--- In theos-talk@yahoogroups.com, "Konstantin Zaitzev"
<kay_ziatz@...> wrote:
>
> Dear Carl,
>
> --- In theos-talk@yahoogroups.com, Carl Ek wrote:
>
> > There is more then one letter that are said to come from the
Maha-
> > Chohan. The one that Pedro and Linda likes (about that god has a
> > personality), is very clear fake (author Ernest Wood or
Leadbeater
>
> I know only one letter, that which he quoted, and I've studied it
> very thoroughly, as I corrected its translation into the Russian.
I
> also took part in a seminar (lead by Mary Anderson, our
international
> secretary) where this letter was studied, so I am sure that there
is
> nothing common with concept of personal god in this letter.
>
> The author speaks much in favour of Buddhism and somewhat
despisedly
> about Christianity, - at least, about its version spread by the
> preachers.
>
> Another weak point of the article is the treatment the term Maha-
> chohan. Yes, it really means "Big Boss", but it was still
impossible
> to trace tibetan roots of the word "chohan". It is unknown to the
> most Tibetans, and cannot be found in the dictionaries. Maybe it a
> part of a slang of early theosophists or had or is a dialectism of
> the Tibetan-Indian border. Moreover, the Tibetans not apt to
combine
> tibetan and sanskrit words; they tend to translate into tibetan
even
> the names of the buddhas, so the use of a sanskrit word which just
> means "big" seems strange. I suspect that "chohan" comes from the
> tibetan "chos" - dharma, but I'm not sure. They already have a
term
> for a keeper or protector of Dharma which sounds somewhat
> like "choije".
>
> > My article was not I reply on Pedro's God-article, but on
another
> > one, called "Which Theosophy?".
>
> Sorry, here I was mistaken.
>
[Back to Top]
Theosophy World:
Dedicated to the Theosophical Philosophy and its Practical Application